将节目组准备的金币给萧琰,开朗的大胡子祝他节目录制顺利。
旁边一位看起来五十多岁,着装得体的男士向萧琰搭话:“这首诗很美,您读的也很美,但您似乎并非很喜欢它?”
萧琰看着他的蓝眼睛,用英语说:“不喜欢。”
[假如我今生无缘遇到你
就让我永远感到恨不相逢
让我念念不忘
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛
……]①
这种感情何其痛苦悲哀,萧琰曾见过这样浓烈到绝望,到不死不休的感情。
在齐漠的眼睛里。
他不喜欢。
因为那个时候,拥有那双眼睛的人在难过。
他对这位男士说:“我更喜欢《Summer for thee, grant I may be》”
[请允许我成为你的夏天,
当夏季的光yīn已然流逝!
请允许我成为你的音乐,
当夜鹰与金莺收敛了歌喉!
……]②
过去他无从参与,但萧琰希望齐漠往后都明快灿烂。
这位询问者敏感地体会到萧琰未尽的意味,只有不知道内情的粉丝们快乐地放飞自己。
男士指着摄像机问:“你是在录制节目吗?”
他向萧琰要了节目名字,表示很想看一看,顺利得到后礼貌告别。